dake

Allora, come al solito, i manuali di giapponese fanno pena e introducono roba nuova senza spiegarla . Sia chiaro, il significato della frase l’ho capito ma quello che non capisco è la meccanica mentale per la quale si crei una frase del genere.

In un quiz che stavo facendo la frase che mi si para davanti recita:

一度会っただけではどんな人物かわからない

io penso significhi ” dal fatto che l’abbia incontrato solo una volta non posso dedurre quale sia il carattere (di quella persona sott.)

ok ma perchè il de e non, ad esempio, il kara? Il punto è che so che il dake ha varie costruzioni ma il libro non me le ha accennate e spero non sia una di quelle

e poi perchè dare a questo dake e a ciò che c’è prima la funzione di argomento?

help me

ciao

Annunci